|

Zmiany wprowadzone na XXVIII posiedzeniu Komisji
(21 listopada 2006 roku)
Nazwy dodane:
ajmak darchański (dla jednostki administracyjnej w Mongolii)
ajmak gobijsko-sumberski (dla jednostki administracyjnej w Mongolii)
ajmak orchoński (dla jednostki administracyjnej w Mongolii)
Amur (dla rzeki w Chinach i Rosji; formalnie nie jest to egzonim, w publikacjach polskich zaleca się używanie nazwy identycznej z transkrypcją nazwy rosyjskiej)
Argun (dla rzeki w Chinach i Rosji)
Azja Wschodnia (dla wielkiego regionu geograficznego)
Biwa (dla jeziora w Japonii ; formalnie nie jest to egzonim, w publikacjach polskich zaleca się używanie nazwy japońskiej z opuszczonym terminem rodzajowym )
Broad Peak (dla góry w Chinach i Pakistanie ; formalnie nie jest to egzonim, w publikacjach polskich zaleca się używanie nazwy angielskiej)
Chanka (dla jeziora w Chinach i Rosji; formalnie nie jest to egzonim, w publikacjach polskich zaleca się używanie nazwy identycznej z transkrypcją nazwy rosyjskiej)
Cieśnina Peskadorska (dla cieśniny w Tajwanie)
Cieśnina Pohaj (dla cieśniny w Chinach)
Czerwona Tajga (dla gór w Mongolii)
Gobi (dla pustyni w Chinach i Mongolii)
Harbin (dla miasta w Chinach)
Hohhot (dla miasta w Chinach)
Hokkaido (dla jednostki administracyjnej w Japonii)
Hokkaido (dla wyspy w Japonii)
Hongkong (dla wyspy w Hongkongu)
Junnan (dla jednostki administracyjnej w Chinach)
Kajlas (dla góry w Chinach)
Kaohsiung (dla jednostki administracyjnej na Tajwanie)
Kaohsiung (dla miasta na Tajwanie)
Karakorum (dla miasta w Mongolii)
Karakorum (dla przełęczy w Chinach i Indiach)
Keelung (dla jednostki administracyjnej na Tajwanie)
Keelung (dla miasta na Tajwanie)
Kinmen (dla wyspy w Tajwanie)
Kioto (dla jednostki administracyjnej w Japonii)
Klasztor Szaolin (dla kompleksu klasztoru i szkoły walki w Chinach)
Kobe (dla miasta w Japonii)
Kolej Transmongolska (dla linii kolejowej w Mongolii, Rosji i Chinach)
Korea (dla regionu w Korei Południowej i Korei Północnej)
Koulun (dla półwyspu w Hongkongu)
Kuangsi wraz z pełną nazwą oficjalną Region Autonomiczny Kuangsi-Czuang (dla jednostki administracyjnej w Chinach)
Kuejczou (dla jednostki administracyjnej w Chinach)
Lhasa (dla miasta w Chinach ; formalnie nie jest to egzonim, w publikacjach polskich zaleca się używanie nazwy tybetańskiej)
Lhotse (dla góry w Chinach i Nepalu ; formalnie nie jest to egzonim, w publikacjach polskich zaleca się używanie nazwy nepalskiej)
Lob-nor (dla jeziora w Chinach)
Makau (dla półwyspu w Makau)
Mongolia Wewnętrzna (dla regionu w Chinach)
Namcze Barwa (dla góry w Chinach)
Nowe Terytoria (dla regionu w Hongkongu)
Nowy Koulun (dla miasta w Hongkongu)
Okinawa (dla wysp w Japonii ; formalnie nie jest to egzonim, w publikacjach polskich zaleca się używanie nazwy japońskiej z opuszczonym terminem rodzajowym )
Ordos (dla wyżyny w Chinach; formalnie nie jest to egzonim, w publikacjach polskich zaleca się używanie nazwy mongolskiej)
Osaka (dla jednostki administracyjnej w Japonii)
Osaka (dla miasta w Japonii)
Panmundżom (dla wspólnej strefy bezpieczeństwa znajdującej się na linii demarkacyjnej Korei Południowej i Korei Północnej)
Pektu-san (dla góry w Chinach i Korei Północnej)
Południowe Alpy Japońskie (dla gór w Japonii)
Potala (dla pałacu w Lhasie w Chinach; formalnie nie jest to egzonim, w publikacjach polskich zaleca się używanie nazwy tybetańskiej)
Północne Alpy Japońskie (dla gór w Japonii)
Satledź (dla rzeki w Chinach, Indiach i Pakistanie)
Selenga (dla rzeki w Mongolii i Rosji; formalnie nie jest to egzonim, w publikacjach polskich zaleca się używanie nazwy identycznej z transliteracją nazwy rosyjskiej)
Statua Wielkiego Buddy (dla statuy w Kamakura w Japonii)
Sungari (dla rzeki w Chinach)
Syczuan (dla jednostki administracyjnej w Chinach)
Szantung (dla jednostki administracyjnej w Chinach)
Sziszapangma (dla góry w Chinach)
Środkowe Alpy Japońskie (dla gór w Japonii)
Tama Trzech Przełomów (dla zapory w Chinach)
Tiencin (dla jednostki administracyjnej w Chinach)
Tiencin (dla miasta w Chinach)
Ussuri (dla rzeki w Chinach i Rosji; formalnie nie jest to egzonim, w publikacjach polskich zaleca się używanie nazwy identycznej z transkrypcją nazwy rosyjskiej)
Wielki Mur (jako egzonim wariantowy nazwy Wielki Mur Chiński dla muru w Chinach)
Wielki Rezerwat Gobijski (dla rezerwatu w Mongolii)
Wodospad Dziewięciu Smoków (dla wodospadu w Korei Północnej)
Zamek Himeji (dla zamku w Japonii)
Zatoka Pohaj (dla zatoki w Chinach)
Ziemia Jerzego V (dla regionu na Antarktydzie)
Ziemia Kempa (dla regionu na Antarktydzie)
Ziemia Oatesa (dla regionu na Antarktydzie)
Ziemia Wilhelma II (dla regionu na Antarktydzie)
Nazwy zmienione:
ajmak bajanolgijski ( zamiast ajmak bajanölgijski dla jednostki administracyjnej w Mongolii)
ajmak uwski ( zamiast ajmak uwsnurski dla jednostki administracyjnej w Mongolii)
Hiroszima ( zamiast Hirosima dla jednostki administracyjnej w Japonii)
Hiroszima ( zamiast Hirosima dla miasta w Japonii)
Morze Wewnętrzne ( zamiast Wewnętrzne Morze Japońskie dla morza w Japonii)
Pjongjang ( zamiast Phenian dla stolicy Korei Północnej)
Zakazane Miasto ( zamiast Miasto Zakazane dla kompleksu pałacowego w Pekinie w Chinach)
Egzonimy skasowane:
Czogori (dla góry w Chinach i Pakistanie; w użyciu nadal pozostaje drugi egzonim dla tej góry - K2)
Góry Amnokańskie (dla gór w Korei Północnej)
Góry Mandżursko-Koreańskie (dla gór w Chinach i Korei Północnej)
Góry Południowokoreańskie (dla gór w Korei Południowej)
Góry Richthofena (dla gór w Chinach)
Góry Szantuńskie (dla gór w Chinach)
Góry Tedońskie (dla gór w Korei Północnej)
Góry Tumańskie (dla gór w Korei Północnej)
Góry Wschodniokoreańskie (dla gór w Korei Południowej i Korei Północnej)
Kitakiusiu (dla miasta w Japonii)
Nałajcha ( dla miasta w Mongolii)
Nizina Sungaryjska (dla niziny w Chinach i Rosji; w użyciu nadal pozostaje drugi egzonim dla tej niziny - Nizina Amursko-Sungaryjska)
Nowe Terytoria (dla dawnej jednostki administracyjnej Hongkongu)
Wyżyna Amnokańska (dla wyżyny w Korei Północnej)
Inne zmiany:
Ustalono, że nazwa Kamienny Las odnosi się nie do kotliny tylko do regionu ostańców skalnych w Chinach
Ustalono, że nazwa Kotlina Tarymska bedzie egzonimem głównym, a egzinimem wariantowym będzie Kotlina Kaszgarska (dotychczas egzonimem głównym dla tej kotliny w Chinach był Kotlina Kaszgarska , a egzinimem wariantowym Kotlina Tarymska)
|